-
1 добиваться расположения
General subject: get in good with, make bid for sympathy, sweetheart, (чьего-л.) throw oneself at, (чьего-л.) gain on, make a bid for sympathy, wooУниверсальный русско-английский словарь > добиваться расположения
-
2 добиваться расположения
Универсальный русско-немецкий словарь > добиваться расположения
-
3 добиваться расположения жалуясь
Phraseological unit: cry someone a riverУниверсальный русско-английский словарь > добиваться расположения жалуясь
-
4 добиваться расположения страны
Makarov: court a countryУниверсальный русско-английский словарь > добиваться расположения страны
-
5 добиваться
seek глагол:press for (добиваться, стремиться)labor (трудиться, работать, добиваться, прилагать усилия, подвигаться вперед с трудом, мучиться родами)go in for (заниматься, увлекаться, ставить себе целью, выступать в пользу, интересоваться, добиваться) -
6 добиваться (чьего-л.) расположения
General subject: throw oneself at, gain onУниверсальный русско-английский словарь > добиваться (чьего-л.) расположения
-
7 добиваться чьего-л. расположения
General subject: woo sb.Универсальный русско-английский словарь > добиваться чьего-л. расположения
-
8 добиваться покровительства, расположения мужчины
vliter. werben um einen Mann (IWEIN, Hartmann von Aue)Универсальный русско-немецкий словарь > добиваться покровительства, расположения мужчины
-
9 искать расположения
search location глагол:Русско-английский синонимический словарь > искать расположения
-
10 виснуть
( о компьютере) bloccarsi* * *несов. (сов. повиснуть)1) ( свисать) pendere vi (a), penzolare vi (a)на том парне все женщины (так и) виснут — quel ragazzo le donne se lo divorano; a quel ragazzo le donne si attaccano come mosche
* * *vgener. attaccarsi -
11 увиваться
разг.1) (вертеться около кого-л.) ronzare / girare attorno a qd2) ( добиваться расположения) cercare di <ingraziarsi / entrare nelle grazie> di qd, cercare di farsi buono qd* * *vgener. ronzare -
12 замасливать
замаслить1) (маслом) замаслювати, замаслити, (пров.) замасльонювати, замасльонити, (постн. маслом) заоліювати, заоліїти; (вообще чем-л. жирным) заяложувати, заялозити, засмальцьовувати, засмальцювати; срвн. Засаливать;2) (склонять на свою сторону словами) загоджувати, загодити (масним язиком), улещати, улестити кого, хлібити, підхлібляти, підхлібити кого, (выпивкой) підмогоричувати, підмогоричити кого, (подарками, взятками) підмаслювати, підмаслити комусь лапу, задарювати, задарити, підмазувати, підмазати кого. Замасленный - замаслений, замасльонений, заолієний, заялож[з]ений, засмальцьований; загоджений; підмогоричений.* * *несов.; сов. - зам`аслить1) (пачкать чем-л. жирным) заяло́жувати, -жую, -жуєш, заяло́зити, -ло́жу, -ло́зиш и мног. позаяло́жувати, засмальцьо́вувати, -цьо́вую, -цьо́вуєш, засмальцюва́ти, -цю́ю, -цю́єш и мног. позасмальцьо́вувати2) (перен.. добиваться расположения лестью, подкупом) підма́слювати, підма́слити; ( давая взятку) підма́зувати, підма́зати, -ма́жу, -ма́жеш -
13 ухаживать
care глагол:romance (фантазировать, ухаживать, приукрашивать действительность, преувеличивать, выдумывать, сочинять)словосочетание:pay attentions (ухаживать, оказывать внимание)walk out with (гулять с кем-л., ухаживать) -
14 шӱраҥышташ
шӱраҥышташ-аммногокр.1. подмазываться, подмазаться; подлизываться, подлизаться; подольщаться, подольститься; заискивать; увиваться; лестью добиваться (добиться) чьего-л. расположения, благосклонностиПавел Петрович начальстве йыр шӱраҥышташ йӧрата. К. Васин. Павел Петрович любит подлизываться к начальству (букв. увиваться вокруг начальства).
2. приставать, пристать; виться, увиваться, вертеться; добиваться (добиться) чьей-л. благосклонности, ухаживая за кем-л.Илыме курымыштем мыйын почешем шуко каче куржталын, кызытат эше воктенем шӱраҥыштыт. П. Корнилов. В моём веку за мной бегало много парней, и сейчас ещё увиваются возле меня.
Таче Микале мылам йӧршеш ыш келше. Клавий пелен кармыла шӱраҥыштеш. А. Березин. Сегодня Микале совсем не понравился мне. Как муха вьётся возле Клавий.
3. увиваться, вертеться возле кого-чего-л.; неотступно ходить за кем-л.Йолет воктен мераҥже, шоҥшыжо, рывыжше шӱраҥыштыт. Ю. Артамонов. Возле ног твоих вертятся зайцы, ежи, лисицы.
Кум-ныл рвезе Иван Степанович йыр шӱраҥыштыт, Москваште мом ужмыж нерген каласкалаш йодыт. К. Исаков. Трое-четверо ребят увиваются вокруг Ивана Степановича, просят рассказать об увиденном в Москве.
Сравни с:
шӱраҥаш -
15 искать
* * *несовер.1) шукаць2) (стремиться, добиваться) шукацьімкнуцца, дамагацца3) (заискивать, угождать) уст. паддобрывацца, запабягаць, падлашчваццаищи ветра в поле, ищи-свищи
— шукай ветру ў полі -
16 навлекать
bring on глагол: -
17 соблазнять
seduce глагол: -
18 соблазнить
seduce глагол: -
19 накликать
-
20 влезать в душу
влезать (залезать, лезть) в душу (кого, чью, кому, к кому)1) (узнавать чувства, мысли, намерения другого человека, стремиться понять его) see into smb.'s heart; sound smb.'s intentionsРазве мог он, Никита, знать, каков будет Игнатий? В чужую душу не влезешь, чужая душа потёмки. (В. Костылёв, Иван Грозный) — How could he, Nikita, know what sort of man Ignati would prove himself? You can never see into another heart, another person's soul is a mystery.
2) разг., неодобр. (выведывать что-либо касающееся личной жизни другого человека; вмешиваться в его личную жизнь) worm smth. out of smb.; worm oneself into smb.'s confidence; pry into smb.'s heart; meddle in smb.'s private affairs; intrude into smb.'s privacyУ него было ощущение, как будто в соседней комнате поселился кто-то посторонний. Не просто посторонний, а хуже: дальний родственник со своими правами, претензиями. Нахальный, навязчивый, лезущий в душу. (И. Грекова, Кафедра) — He felt as if there was a strange person in the next room. Not simply a stranger but worse: a distant relative, with certain rights and claims. Impudent, importunate, worming himself into his confidence.
Я не люблю себя, когда я трушу, / Досадно мне, когда невинных бьют. / Я не люблю, когда мне лезут в душу, / Тем более - когда в неё плюют! (В. Высоцкий, Я не люблю) — I hate it when I've played the coward's part. / I hate to see the guiltless victimised. / I hate when people pry into my heart, / The more so when it's spat on and despised.
3) разг., неодобр. (любыми средствами добиваться доверия, расположения кого-либо) try to win smb.'s favour at any cost; insinuate (ingratiate) oneself into smb.'s favour; curry favour with smb.Мурзавецкая.
Я тебя свезу сегодня к Купавиной; подружись с ней, да в душу-то к ней влезь; она женщина не хитрая, а тебя учить нечего. (А. Островский, Волки и овцы) — Murzavetskaya. I'm going to take you to Kupavina today; make friends with her and try to win her favour. She is a simple-hearted woman, and there's no need to teach you what you should do.4) прост. (вызывать чувство привязанности, симпатии, любви) win (gain) smb.'s heart; wind round smb.'s heart; gain smb.'s affectionsРаботящая Наталья влезла свёкрам в душу. (М. Шолохов, Тихий Дон) — Hardworking Natalya won the hearts of her husband's parents.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ШЕЯ — Брать/ взять на шею кого. Прибайк. Обременять себя заботами, хлопотами о чём л., о ком. л. СНФП, 155. Виснуть на шее у кого. Разг. Неодобр. Усиленно добиваться расположения, любви мужчины. БТС, 1496. Давать/ дать (надавать) по шее (в шею, по… … Большой словарь русских поговорок
Бестаева — Бестаева, Татьяна Владимировна Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева, Татьяна — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева Т. — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева Т. В. — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева Т.В. — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева Татьяна — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
Бестаева Татьяна Владимировна — Татьяна Владимировна Бестаева Имя при рождении: Бестаева Татьяна Владимировна Дата рождения … Википедия
иска́ть — ищу, ищешь; прич. наст. ищущий; деепр. ища; несов. 1. перех. Стараться найти, обнаружить что л. спрятанное, потерянное, скрытое. Копейку уронил! заявляет вдруг Гриша . [Дети] лезут под стол искать копейку. Чехов, Детвора. Здесь наш проводник… … Малый академический словарь
Искать — I несов. перех. 1. Стараться найти, обнаружить кого либо или что либо. 2. перен. Стремиться к чему либо новому, более совершенному; находиться в творческом поиске. II несов. неперех. Стараться получить, добиваться чего либо. III несов. перех.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
увиваться — аюсь, аешься; нсв. Разг. 1. Вертеться возле кого , чего л.; неотступно ходить за кем л. Пёс так и увивается вокруг хозяина. Пойди, отгони кошку, пусть вокруг стола не увивается! Сосед наш великий мастер на выдумки, ребятишки вокруг него целыми… … Энциклопедический словарь